شهادات عن بُعد للبالغين والمهنين.

بيرشام الدولية - شهادات عليا للبالغين عبر الإنترنيت.

 

الدكتوراه - الفنون والإنسانيات

الترجمة والترجمة الفورية التعليم عن بعد

 

يعرض هذا البرنامج مبادئ الترجمة والترجمة الفورية مع التركيز بوجه خاص على النظرية المعتمدة في هذين المجالين، وتحليل النص، الأساليب الفعالة للبحث، والعمل بروح التعاون. كما يهتم بالنصوص التجارية،و القانونية والتقنية، والنظرية ترجمة الأدب، والتعامل مع وسائل الإعلام المختلفة. الاعتبارات الخاصة لهذا البرنامج: يجب على الطلبة إتقان اللغتين المنشودتين وتقديم دليل على الكفاءة اللغوية ومستوياتها قبل تقديم الطلب. كذلك فهم ملزمون بتقديم ثلاثة نصوص مترجمة: واحد تقني، وأخر قانوني، وثالث أدبي مؤلف من ثلاث صفحات كحد أدنى لكل واحد.

 

مشرف أكاديمي : Peter A. Muckley
للمزيد من المعلومات حول هذا المشرف الأكاديمي تجدونها على شبكة جامعة بيرشام الدولية. لمعلومات أكثر...

 

يقدّمُ برنامج الدكتوراه عن بعد عبر الإنترنت أعلى مستوى تخصّص يستطيع أن يقدمه أي مجال دراسيّ للطلبة لمعلومات أكثر...

* من ٤٥ إلى ٧٢ وحدة دراسيّة بعدَ إنهاء برنامج الماجستير.
* معدّل فترة الدراسة: ٢٤ شهراً
* هيكليّة البرنامج: ٧٠% كتب دراسيّة+ ٣٠% أطروحة
* يحقّ للبالغين ما فوق ٢٧ عاماً تقديم طلب القبول.
* يحقّ لحامل شهادة ماجستير أو ما يعادلها دوليّاً (٥ سنوات دراسة) تقديم طلب القبول.

 

تشمل رسوم التسجيل كل من: الكتب الدراسية، ودليل الدراسة، والتقييم، وتوجيه ومتابعة، والشهادة وكشف النقاط.
كلفة الوحدة الدراسية لشهادة الماجستير: ١٣٠ يورو (١٧٠ دولار أمريكي)
كلفة الوحدة الدراسيّة المحولة من دراسة أو خبرة مهنية سابقين: ٢٠ يورو (٢٥ دولار أمريكي)

 

٤٥ إلى ٧٢ وحدات دراسيّة
التكلفة :٥.٨٥٠ يورو أو٧.٦٥٠ دولار أمريكي إلى ٩.٣٦٠ يورو أو١٢.٢٤٠ دولار أمريكي

 

"الاستثمار في التعليم يعود بالفائدة على الأفضل دائمًا". بنجامين فرانكلين.

خطط الدفع متاحة عند الطلب تصل إلى 36 قسطًا شهريً. لمعلومات أكثر...

 

 

كلية الفنون والإنسانيات التعليم عن بعد

 

كلية الفنون والإنسانيات

 

 

الدكتوراه

الترجمة والترجمة الفورية التعليم عن بعد

 

٤٥ إلى ٧٢ وحدات دراسيّة لإستكمال هذه الشهادة عن بعد.

تكوين:

+ 27 وحدات دراسيّة - الترجمة والترجمة الفورية عبر الإنترنيت
+ مواضيع إضافية أخرى
+ ١٨ وحدات دراسيّة - منهجية البحث والمشروع النهائي أو الأطروحة.

 

 

+ 27 وحدات دراسيّة: الترجمة والترجمة الفورية عبر الإنترنيت

 

واحدات مكتسبة بجامعة بيرشام الدولية
وحدات دراسية مكتسبة من إتمام المسار الأكاديمي بجامعة بيرشام الدولية (تقارير، مشاريع وأطروحة)

 

وحدة دراسيّة مكتسبة من جامعة بيرشام الدوليّة = وحدة دراسيّة بحسب الفصل الدراسي في الولايات المتحدة الأمريكية (١٥ ساعة دراسيّة) = وحدتان دراسيّتان ما يعادل ٣٠ ساعة دراسيّة (نظام تحويل الوحدات الأوربي ECTS).

قائمة المقررات (تُقدّر كل مادة بثلاث وحدات دراسيّة):

يمكنك دراسة أي موضوع كدورة مستقلة للتعليم المستمر عبر الإنترنت. لمعلومات أكثر...

 

مقرر دراسي متواصل خاص للدراسات العليا. يجب أن تكون لديكم معلومات مسبقة في هذا المجال لدراسة هذا المقرر.

 

601TRA - أسس وأساليب الكتابة
602TRA - الأدب: أشكاله وأنواعه وتاريخه
603TRA - اللغة الإنجليزية
604TRA - عملية التواصل
605TRA - التواصل التجاري
606TRA - التنوع الثقافي
607TRA - التطور الروائي
608TRA - التواصل المتعدد الأوساط
609TRA - الترجمة والترجمة الفورية
لمعلومات أكثر...

 

مراجع (ببيلوغرافيا): الترجمة والترجمة الفورية التعليم عن بعد
تغطي التكاليف المدفوعة الكتب الخاصة للدراسة. بمجرد دفع التكلفة يتم ارسال الكتب وهذا في مدة تتراوح بين أسبوعين وخمسة أسابيع. مكاتب جامعة بيرشام الدولية يمكنها تقديم معلومات حول وضع ارسال الكتب . إذا كان الكتاب باللغة الإنجليزية فالتقرير يتم تحريره بنفس اللغة. كما يمكن تحريرها أيضا بلغات أخرى وهذا بطلب وموافقة مسبقين من قبل جامعة بيرشام الدولية. لمعلومات أكثر...
أنقرهنا للإطلاع على لائحة الكتب المقترحة.

 

 

+ يمكن اختيار مقررات دراسية إضافية من مواد أخرى من كلية الفنون والإنسانيات لجامعة بيرشام الدولية ويتأتى هذا بموافقة من قبل اللجنة الأكاديمية للتعليم عن بعد. فمثلا: تدريس اللغة الإنجليزية .

 

موارد عمل البحث والشبكة - الدكتوراه - الترجمة والترجمة الفورية:

 

AATI - Association of Asian Translation Industry
AETI - Asociación Española Universitaria de Traducción e Interpretación
AIETI - Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación
AIT - Association d'Interprètes et de Traducteurs
ALAETI - Asociación Latinoamericana de Estudios de Traducción e Interpretación
ANETI - Asociación Nacional de Empresas de Traducción e Interpretación
APIC - Associação Profissional de Intérpretes de Conferência
APT - Associação Portuguesa de Tradutores
APTRAD - Associação Portuguesa de Tradutores e Intérpretes
ATA - American Translators Association
ATC - Association of Translation Companies
ATI - Association des Traducteurs et Interprètes
ATISA - American Translation and Interpreting Studies Association
ESTS - European Society for Translation Studies
EUATC - European Union of Association of Translation Companies
EULITA - European Legal Interpreters and Translators Association
IATIS - International Association for Translation and Intercultural Studies
NAI - National Association for Interpretation
NAJIT - National Association of Judiciary Interpreters and Translators
SSTI - Society for the Study of Translation and Interpretation
لمعلومات أكثر...

 

الانتماء إلى أحسن الجمعيات أحسن طريقة لتحديثك مهنيا. يمكن لخريجي جامعة بيرشام الدولية الانتساب إلى الجمعيات المهنية. تختلف متطلبات القبول على حسب كل كلية، والشهادة، والسيرة الذاتية للخريج في كل فرصة، لأجل هذا جامعة بيرشام الدولية لا تضمن قبول الخريجين في جميع الحالات. لا تقوم جامعة بيرشام الدولية لا بالاجراءات ولابالتتوسط في هذه العمليات. تقدم جامعة بيرشام الدولية قائمة المراجع المهنية لكل كلية والتي يمكن لبعض خريجينا الالتحاق بها. اتصل مباشرة بالتي تهمك. لمعلومات أكثر...

 

 

+ ١٨ وحدات دراسيّة (منهجية البحث والمشروع النهائي أو الأطروحة. لمعلومات أكثر...).

 

 

شروط القبول: الدكتوراه - الترجمة والترجمة الفورية

تختلفُ شروط القبول بحسبِ الكليّةِ والاختصاص. لا يوجد أيّ تمييز لا من حيث العرق ولا اللون ولا الجنس ولا المعتقدات ولا الدين. ينبغي نقل ٣٠% كحدّ أدنى من مجموع عددِ الوحدات الدراسيّة المطلوبة لنيل الشهادة من التعليم السابق (مؤسسات أخرى، دورات أو تخصصات) و/أو خبرة مهنيّة حتى يتم قبولكم في هذا البرنامج الجامعي. يمكن نقل ٢٠% كحدّ أقصى من مجموع عدد الوحدات المطلوبة لنيل الشهادة من الخبرة المهنيّة. لمعلومات أكثر...

 

اضغط للتحميل... طلب القبول

 

 

أهداف التعلم: الدكتوراه - الترجمة والترجمة الفورية

 

تتماشى الأهداف التعليمية التالية مع إطارالأوروبي للمؤهلات للتعليم المتواصل (الإطار الأوروبي للمؤهلات - EQF للتعليم المتواصل). تسهل المبادئ التوجيهية (للإطار الأوروبي للمؤهلات) قبول الوحدات دراسية لهذا المقرر الدراسي من قبل العديد من المؤسسات التعليمية. وتتحقق هذه الأهداف التعليمية بعد الانتهاء من المقرر الدراسي بنجاح. تدل الدرجة العليا المتحصل عليها على أكبر قدرة على التحليل، والتقييم والتفكير النقدي حول الموضوع. لمعلومات أكثر...

 

الإطار الأوربي للمؤهلات. المستوى ٦. معرفة متقدمة وفهم نقدي
هذا الهدف هو نتيجة تقيم محتوى المقرر وتطبيقه لأجل حل مشاكل.

قدرة الطالب على مزج أجزاء من النص والحصول على كل متماسك ومتجانس تحدد قدرته على الفهم النقدي حول المادة ومعرفة متقدمة حول الترجمة والترجمة الفورية. يلعب كل من أسلوب كتابة التقرير ومحتواه وتركيبه دورا هاما في التقييم وتطبيق المعرفة حول الترجمة والترجمة الفورية لحل المشاكل واتخاذ القرارات داخل المجال المهنى في الفنون والإنسانيات. لمعلومات أكثر...

 

الإطار الأوربي للمؤهلات. المستوى ٧. معرفة متقدمة وتفكير نقدي
هذا الهدف هو نتيجة للتفكير النقدي المكتوب وتطبيقه لأجل حل مشاكل.

يقيم الطالب المادة المدروسة ويجاوب بمعرفته الخاصة حول المادة لأجل إبداء رأيه حول الترجمة والترجمة الفورية، يولي إهتماما التطبيق الفعلي للنظرية المدروسة ويثبت إستنتاجاته على طول تقريره المكتوب. أي رأي يبديه يجب أن يكون مثبثا بأدلة.‬ لمعلومات أكثر...

 

 

تكيف جامعة بيرشام الدولية كل برنامج من برامج التعليم العالي عن بعد لإحتياجات والسيرة الذاتية لكل طالب. لمعلومات أكثر...

 

 

الدكتوراه - الفنون والإنسانيات

الترجمة والترجمة الفورية عبر الإنترنيت

 

اعتراف - شهادات عن بُعد - لمعلومات أكثر...
الاعتماد - جامعة للتعليم عن بعد - لمعلومات أكثر...
المصادقة على الشهادات - خدمة الخريجين - لمعلومات أكثر...

إن قبول هذه الاعتمادات الأكاديمية للتعليم عن بعد من قبل المؤسسات أو الشركات التعليمية الأخرى يعتمد دائمًا على معايير هذه الكيانات. تختلف معايير القبول في كل مؤسسة تعليمية أو شركة وتختلف وفقًا لسياستها الداخلية والبلد الذي توجد فيه.

 

 

الدكتوراه - الترجمة والترجمة الفورية

 

الدكتوراه التعليم عن بعد عبر الإنترنيت